Szilánk Songbook

LaMontagne

  A tavaly ősszel gyors egymásutánban közzétett öt bejegyzésemmel sikerült annyira felpörgetnem a blogot, hogy gyakorlatilag utolértem magam, és ha kronológiai sorrendben akarnék tovább haladni, akkor az a Guiding Light c. szerzeményem következne, amiről még nincs semmilyen értékelhető felvételem.

  Így hát most előre veszek két olyan dalt, ami az ősidőkből származik, de csak nemrég rögzítettem. Elsőként essen szó a LaMontagne névre hallgató szösszenetről. Ami elsőre szembe fülbetűnő lehet, az a hossza. Alig több mint egy perces játékidejével épphogy csak hosszabb, mint a Pocketwatch; míg az koncertzárónak, ez nyitódalnak, "előszónak" tökéletes. Rövidsége mellett zeneileg is pofonegyszerű: alapvetően két akkord váltakozik, a végére egy harmadikat szinte csak a hatás kedvéért "dobtam be". Egyébként a dallamot még 2007 körül, már rég továbbadott Squier Strato elektromos gitárom pengetése mellett ötlöttem ki.

  Címét Ray LaMontagne amerikai énekes-dalszerzőről kapta, aki egyik nagy kedvencem. A fáma szerint Ray cipőgyárban dolgozott, de közben a rádiót hallgatva rájött, hogy zenész életre vágyik, és egyik napról a másikra felmondott, hogy álmát valóra váltsa. :) Tündérmese ízű, de nem kizárt, hogy igaz. A dalszöveg is ezt a sztorit foglalja össze, és állítja be követendő példának.

 

This morning
Is somehow different
I feel the wind of change

And I'm feeling reckless
Like the world was just a playground
Everything seems weightless

Just like Ray
I'm ready now
To throw away and leave behind
Who I was before
I'm not scared at all
No, I'm not scared at all.

 

A mai reggel valahogy más, mint a többi
Érzem a változás szelét

És vakmerő vagyok, mintha a világ csak játszótér lenne
Minden olyan súlytalannak tűnik

Akárcsak Ray, készen állok
Hogy eldobjam azt, aki eddig voltam
Nem is félek
Egyáltalán.

 

The Weather

    2017-ben sikerült pár napot közösen nyaralnom szüleimmel és testvéreimmel. Kivételesen gitárt is vittem magammal, és milyen jól tettem! Két strandolás közt ugyanis sikerült megírnom a szóban forgó dalt, legalábbis a zenéjét. A szöveggel emlékeim szerint szokás szerint bíbelődtem még néhány napot-hetet, mire elnyerte végleges formáját. Egyébiránt nem rejt túlzottan magvas gondolatokat, a Closer-ben megénekelt magánéleti sikerek tematikáját viszi tovább a dal, egy sor időjárási jelenséget hozva fel hasonlatként (a csillagokban megírt sors, a vihar mint hirtelen támadt nehézség stb.). Kicsit talán gúnyos éle is van, főleg azok felé irányozva akik azt hiszik, hogy ők irányítják a szerelmi életüket. :D Ez alighanem a Heaven Only Knows által még nem teljesen begyógyított sebeim nyalogatása is volt egyben...

    Zeneileg: végre egyszer én is kipróbáltam azt a hatásvadász módszert, mikor is a hídrész (ez esetben annak második fele) csupán a refrén megismétlése, ám eltérő intenzitással. Röviden kipengetett-kicsengetett akkordokkal, és egy oktávval mélyebben vezetett vokállal (ez az, ami majdnem túl mély lett nekem :D ), hogy aztán a végén még egyszer robbanhasson a refrén, eredeti magasságban. Szerintem működik. :)

 

Others wait for the perfect weather
To take a walk, and talk about
All the nonsense that they think matters
Until they get bored
Or the coffee runs out

Others tend to forget they can't
Choose the moment to fall in love
But we have learnt there's no way of knowing
What's written in the stars above

It might rain all day, and rain all night
I'll still call you, we'll still go out
We might stand under a thundercloud
I found you and you stole my heart

I've heard stories about those places
Where water is so rarely seen
They even dance to please the gods
So the plants may grow and the folks may live

And just like that, the cold wind of the coming storm
Is not a threat, 'cause we know that we'll make it through
At least I've known since the day we met

It might rain all day, and rain all night
I'll still call you, we'll still go out
We might stand under a thundercloud
I found you and you stole my heart

Oh, I won't let you go
Though the wind may blow, you'll stay (please stay!)
Oh, I won't let you go
Though the wind may blow, and the rain

It might fall all day, and fall all night
I'll still call you, we'll still go out
We might stand under a thundercloud
I found you and you stole my heart

 

Mások a tökéletes időjárásra várnak,
Hogy végre sétálhassanak, és beszélgethessenek
Mindenféle jelentéktelen dologról
Amíg egyikük meg nem unja, vagy ki nem hűl a kávéja

Mások néha elfelejtik, hogy nem ők döntik el, mikor lesznek szerelmesek
De mi megtanultuk, hogy esélyünk sincs megjósolni a csillagok állását.

Eshet az eső egész nap, egész éjjel
Akkor is felhívlak, hogy találkozzunk
Ha egy viharfelhő követ is minket
Megtaláltalak, te pedig elraboltad a szívemet.

Hallottam távoli helyekről, ahol olyan ritka kincs a víz
Hogy még táncot is járnak, hátha az istenek küldenek egy kis esőt
És terem majd élelem számukra

Ehhez hasonlóan, a közelgő vihar hideg szele számunkra sem fenyegető
Hiszen tudjuk, hogy túléljük, legalábbis én biztosra veszem, mióta csak megismertelek.

Eshet az eső egész nap, egész éjjel
Akkor is felhívlak, hogy találkozzunk
Ha egy viharfelhő követ is minket
Megtaláltalak, te pedig elraboltad a szívemet.

Ó, én nem engedlek el soha
Ha fúj is a szél, remélem mellettem maradsz (kérlek, maradj!)
Ó, én nem engedlek el soha
Ha fúj is a szél, és az eső

Eshet egész nap, egész éjjel
Akkor is felhívlak, hogy találkozzunk
Ha egy viharfelhő követ is minket
Megtaláltalak, te pedig elraboltad a szívemet.

The Letter

    A zenéről csak annyit: 'Johnny Cash - Hurt' much? :D Amúgy minden hangszeren - gitár, bassz, szinti, ének - én játszottam (pofátlan önfényezés). A dalszöveg már érdekesebb. Ezért:

   Biztos nektek is van otthon egy kis fiókotok / ládikátok, amiben a kézzel fogható, apró emlékeiteket őrizgetitek. Nekem legalábbis van - igaz, mostanában már sokkal lassabb tempóban gyarapszik a tartalma (talán a felhő miatt? Vagy talán unalmasabbá vált az életem? :D ).
Mindenesetre ebben a fiókban vannak kézzel írott képeslapok, meg levelek is. Elraktam azokat, amiket azoktól kaptam, akik akkor éppen fontosak voltak számomra. Most is megvannak, van olyan, amelyiknek a küldője most is fontos; van olyan, amelyiké már nem. De a levél az fontos marad, mert emlékeztet engem. Egy időszakra, érzésekre, a hibáimra, mások hibáira... Haragot azonban nem tartok, csak emlékeket. :)


I have found a letter that you wrote me years ago
Oh, how I smiled when I read it for the first time!
Every word rang true...

And to this day I can't believe you played me for a fool
Still I've kept the letter I got years ago from you

After all, anger hurts the one who holds it in his soul
And forgiveness, forgiveness can bring you back the joy.
So revive that smile, and keep that letter for the years to come
Remember now: the past is gone, and life has just begun!

I have found a letter that you wrote me years ago

 

Kezembe akadt egy régi leveled
Hogy megnevettetett, mikor először olvastam!
Minden szava igaznak tűnt...

Máig nem értem, hogy csinálhattál ekkora bolondot belőlem,
De a leveled mégis eltettem.

Hiszen a harag azt falja fel belülről, aki magában tartja
A megbocsátás pedig visszahozza az örömöd.
Mosolyogj hát újra, és tartsd meg a levelet még hosszú évekig
Emlékezz: a múlt elmúlt, az élet csak most kezdődik!

Kezembe akadt egy régi, régi leveled...

Closer (Szilánk feat. Fjord)

    Ez egy tőlem szokatlan nóta, de csak ami a hangszerelést illeti. Épp egy kiszuperált szintetizátoron nyomogattam a billentyűket mindenfajta hozzáértést nélkülözve, aminek eredményét telefonnal rögzítettem hirtelenjében. A most is hallható akkordmenet szerepelt rajta, azzal az eltéréssel, hogy fölötte végig szólt egy szekundsúrlódás (ezt a kórusban tanultam :D ). Ének ötletet is passzintottam hozzá (ez pedig az a fajta volt, ami percek alatt tört fel belőlem). Mivel én bevallottan nem tudok zongorázni, viszont gitárkísérettel unalmasnak véltem a dalt, elküldtem a demót Kinyik Gábor cimborámnak (a.k.a. Fjord), akivel előtte-utána is több gyümölcsöző zenei együttműködésünk volt. Rendesen megdolgozta az anyagot, szerencsére eltűnt az idegtépő díszítés is, amit odaálmodtam - sebaj, utólag be kell látnom, hogy nem illett volna a hangulathoz. :D Hiába, több fül többet hall.
A nagy alkotáshoz megnyertük továbbá Kirkisa  (Pálinkás Réka) művésznőt, aki háttérvokáljával tette föl a pontot az érzelmes gitárszólóval spékelt i-re.

    A dalszövegről: ez most ismét valós történetet mesél el. Arról szól, hogyan kerülgeti egymást két lélek akár hosszú évekig, hogy aztán kihűljön a kása, és rádöbbenjenek, mindvégig egymást hiányolták az életükből. És elhangzik az ígéret: ez soha többé nem lesz így. :) Trú szerelmes szám! Íme a líra:

We were both lying there frozen
Cold and numb
On the bottom of the ocean

Slow, slow waves washing us closer
Pearls in shells, hiding emotion

But rays of light broke through the surface
And warmed our hearts
We were left speechless when we realized

It's not a dream
Strange though it may seem
We are one, we've always been

It's meant to be, how could we not see
We are one, we'll always be?

 

Fagyoskodva, bénultan feküdtünk ott
Az óceán fenekén

Csak a hullámok sodortak minket egyre közelebb
Mint két kagylót, akik gyöngyeiket rejtegetik

De a fénysugarak áttörtek a felszínen
Felmelegítették szívünket,
És rájöttünk: 

Nem álmodunk,
Mi mindig is összetartoztunk.
Hogyan is nem láttuk eddig,
Hogy egyek vagyunk
És azok is maradunk?
 

Run

    Sok közül az egyik kedvenc filmem a Nyughatatlan c., Johnny Cash-ről szóló alkotás. Inspiráló történet, ahogy az eleinte egy szál gitáron pöntyögő énekes őszinte dalaival egyre nagyobb szeletet kanyarított le magának az - egyébként már akkor hatalmas - amerikai könnyűzenei tortából. Az újvilág korabeli hangulata ihlette ezt a country-s beütésű nótát.
    A szöveg is egy hasonló díszletek között játszódó fikciót mesél el: egy diszfunkcionális család leánygyermekét kérleli udvarlója, hogy hagyjanak együtt hátra mindent - ha nem tart vele, ő akkor is menekül ebből az élettelen kisvárosból. Ismerős lehet a sztori, megvan a párhuzam pl. a Killers - Sam's Town-jával, és ha már képbe került az egyesek által "legbritebb amerikai zenekar"-nak titulált együttes: a Run záró témája előtti lassítós moduláció ötletét a Glamorous Indie Rock & Roll c. nótájukból csentem el. :)

Tell me, if you needed something
Who would you run to?
Your father is a drunk, he comes home
He beats your momma and you

You want to run to god,
But he has better things to do
Oh, poor little you

Tell me, if you needed someone
Where would you start the search?
There are many in the pubs and there are
Fewer in the church

Or you could only wait and hope
Someone will quench the thirst
It can't get any worse

Baby you can run to me
But you'll have to run today
'Cause I've got one foot on the platform,
The other's on the train
I can't wait any longer for you to make up your mind
So you'll better run while I'm still around

I've always thought there's nothing for me
In this one-horse town
But honey, if I had you, I'd be glad to settle down

I could be the lifeline that you grab before you'd drown
You could be mine

Baby you can run to me
But you'll have to run today
'Cause I've got one foot on the platform,
The other's on the train
I can't wait any longer for you to make up your mind
So you'll better run while I'm still around

Na-nah, kick your heels into the dirt
Now, now, you don't have to be hurt

 

Mondd, ha kívánnál valamit
Kihez fordulnál?
Apád iszákos, ver titeket
Isten sem ér rád
Egyedül maradtál

Mondd, ha kívánnál valakit
Hol keresnéd őt?
A kocsmában vannak sokan, a templomban kevesebben
Vagy várhatsz és reménykedhetsz a hercegedben
Rosszabb ennél már úgysem lehet

Bébi ( :D ), hozzám futhatsz,
De ma kell megtenned!
Én fél lábbal már az utat járom
Nem várhatok, míg megfontolod
Fuss, amíg itt vagyok 

Mindig is azt gondoltam, itt rám semmi sem vár
De veled az oldalamon megállapodnék
Én lennék a mentőöved
Az enyém lehetnél

Bébi, hozzám futhatsz,
De ma kell megtenned!
Én fél lábbal már az utat járom
Nem várhatok, míg megfontolod
Fuss, amíg itt vagyok

Rugaszkodj csak el,
Nyugodj meg, hagyd itt, ami bánt.

Al Final

   Stúdiófelvételen (még) szintén nem hallható dalom egy bátorító üzenet, zenés formában. Volt már rá példa, hogy erőszakkal vettem rá magam valamire, ami a komfortzónámon kívül esett, de tudtam, hogy vágyom a következményére. Az "Al Final" arra buzdít, hogy az ilyen lehetőségektől ne fosszuk meg magunkat! Ez lehet olyan apróság is, mint pl. összeszedni a bátorságunk, hogy végre megszólítsunk valakit; de lehet akár nagyobb kaland is, egy hosszabb külföldi út, stb. A lényeg, hogy saját magunk szerencséjét mi pogács kovácsoljuk.

   Ez a tételmondat hangzik el a hídrészben, rendhagyó módon spanyolul. Ennek különösebb oka nincs, sajnos nem beszélem a nyelvet, csupán ahogy az akkordokat próbálgattam a helyükre, elkapott egy latin feeling, és gondoltam: miért ne? :) Innen hát a cím is. A zenéhez még egy-két érdekesség: a nyitó akkordot a Heaven Street Seven - Éjszaka c. számából transzponáltam ide, ami pedig az éneket illeti, valószínűleg ebben a számban érintem a legnagyobb mélységet - ezért a címért versenyezhet a "The Weather" hídrésze, de arról majd  egy későbbi alkalommal.


Here we are again
So close to giving in
Nothing's lost
We haven't lost the chance to win

But when you choose not to move
You may end up missing something good
It's alright not to do what you should
Sometimes

So go on, take a step, make a stand
Say the words out loud
Let it all get out of hand
This time, don't have it planned
I know you're scared, I just hope you understand
That it pays off in the end

We can't always be wise
And we can't always think twice
So cross your fingers and just roll the dice

You might fail though you try
It's a fact I can't deny
But you don't want to sit and watch the days go by,
Do you?

So go on, take a step, make a stand
Say the words out loud
Let it all get out of hand
This time, don't have it planned
I know you're scared, I just hope you understand
That it pays off in the end

Cada hombre es el arquitecto de su propio destino

So go on, take a step, make a stand
Say the words out loud
Let it all get out of hand
This time, don't have it planned
I know you're scared, I just hope you understand
That it pays off in the end



Hát ismét itt vagyunk, feladni készülünk
De még nincs veszve semmi, a győzelem reménye sem.

De ha nem mozdulsz,
könnyen lemaradhatsz valami jóról.
Néha tehetsz olyat is, ami nem az elvárásoknak felel meg.

Tehát indulj, lépj egyet előre, állj ki magadért
Mondd ki hangosan, amit mondani akarsz
Hagyd, hogy elharapózzanak a dolgok
Ezúttal tervek nélkül
Tudom, hogy ijesztő, de remélem megérted
A jutalmad a végén vár majd rád.

Nem dönthetünk mindig bölcsen,
Nem lehet mindent megfontolni
Csak szoríts, és vesd el a kockát!

És elbukhatsz, persze,
Ezt kár lenne tagadni
De talán ölbetett kézzel akarod végignézni,
Ahogy elmegy melletted az életed?

Tehát indulj, lépj egyet előre, állj ki magadért
Mondd ki hangosan, amit mondani akarsz
Hagyd, hogy elharapózzanak a dolgok
Ezúttal tervek nélkül
Tudom, hogy ijesztő, de remélem megérted
A jutalmad a végén vár majd rád.

"Mindenki a maga szerencséjének a kovácsa"

Tehát indulj, lépj egyet előre, állj ki magadért
Mondd ki hangosan, amit mondani akarsz
Hagyd, hogy elharapózzanak a dolgok
Ezúttal tervek nélkül
Tudom, hogy ijesztő, de remélem megérted
A jutalmad a végén vár majd rád.

Heaven Only Knows

"Utálom, ha egy férfi rinyál." (Mucsi Zoltán)

Mindig azt halljuk, hogy a visszautasítást emelt fővel el kell fogadni. Sőt, szánalmas dolog a kapott kosár ellenére kitartani, és tovább próbálkozni. Ilyenkor a következő bölcsességek is el szoktak hangzani: "Rengeteg hal van még a tengerben!", illetve: "Az érzelmeimet sajnos nem tudom befolyásolni."
Nos (túllépve azon, hogy a második állítás távolról sem igaz), ezek hatására az ember fia általában összeszedi magát, és megpróbál máshova koncentrálni. De azért tagadhatatlanul jól esne ilyenkor beolvasni a nemrég még jövendőbeliként áhított illetőnek. Ez persze megint csak nem lenne feltétlenül jogos, még kevésbé illendő cselekedet, de még szerencse hogy azért dalt lehet írni helyette. :)
Szóval ez egy ilyen kicsit sértődött, rinyáló férfias dal.

Adalék: a záró refrénben a háttérvokál családi koprodukció eredménye! Ezúton is köszönet. :)

If I suffer for long enough
Will I turn into a ghost
Haunting those I love the most?

Or am I doomed to spend my day
In this bittersweet parade,
Trying to cheer up those I hate

I've been dying to find out, 
But heaven only knows
And leaves it undisclosed.

If you opened up your eyes
I think you would be surprised
To see the fruits of your lies.

Do you ever feel ashamed
Of the actions that you take?
Will you ever mend the hearts you break?

I am dying to find out,
But heaven only knows
And leaves it undisclosed.

Some say that ignorance is bliss.
Well, I would gladly trade that knowledge for your kiss.
So when you're all alone, and desperation grows
I wonder if you wonder what went wrong?

Heaven only knows
And leaves it undisclosed.



Hogyha eleget szenvedek, átváltozhatok -e szellemmé,
hogy kísértsem azokat akiket szeretek?
Vagy arra ítéltettem, hogy ezen a fájdalmas utcabálon
próbáljam felvidítani azokat, akiket utálok?

Próbáltam kideríteni, de csak az ég tudja.

Ha felnyitnád a szemed, meglepődnél, mert meglátnád hazugságaid gyümölcsét.
Érzed -e néha a szégyent a tetteid miatt?
Meggyógyítod -e valaha a szíveket, amelyeket összetörtél?

Próbálom kideríteni, de csak az ég tudja.

Azt mondják, a tudatlanság áldás. Én el is cseréltem volna minden választ egy csókodra.
Most, amikor egyedül vagy, és lassan kétségbeesel, vajon eszedbe jut hol ronthattad el?

Csak az ég tudja, és a választ magában tartja.
 

42

 Az előző bejegyzés végén említett fellépésre magyar dalként a Magashegyi Underground 'Tegnapután' c. számát vittem magammal. A második akkord nagyon tetszett, annyira, hogy transzponálva fel is használtam ebben a szerzeményemben (rögtön ezzel kezdődik). A szöveg kicsit autobiografikus, másfelől üzenet a szüleimnek, akiknek rengeteg hálával tartozom - erről is akartam énekelni. A 42 pedig ugyebár válasz az életet, a világmindenséget, meg mindent érintő végső kérdésre, ebben a nótában pedig elég komolyan esik szó a földi életről. :)


Szokásos vicces adalék is van: a refrén először elég "Passenger-ízűnek" tűnt nekem, ezért azoknak, akiknek megjelenése előtt mutattam részleteket a dalból, Mike Rosenberg hangján és jellegzetes manós kiejtésével adtam elő. :D Egy nap talán készítek egy ilyen verziót is belőle.

I've never stood out of the crowd
I've never saved a life, or broken up a fight.
I'm not after fortune, nor fame
And I don't need anyone to praise my name.

But Mother, you know I'm a good man at heart!
It's not a lot, but sometimes it's enough.
And I will not die without leaving a mark
If it's only a smile, it's more than a lot.

I've never won the golden prize
But my shelf is full of memories of some wonderful times.
I'm grateful for the things I've got
For I've never had to act like somebody I'm not.

And Father, I hope one day I'll make you proud
'Cause you really taught me what this life's about,
And I will not die without leaving a mark
If it's only a smile, it's more than a lot.
If it's only a smile, it's more than a lot.

 

Sosem emelkedtem ki a tömegből,
Sosem voltam életmentő hős, vagy békítettem haragosokat.
Nem vonzott a vagyon és a hírnév
És nem is vártam dicsőítést.

De ugye tudod Anyám, hogy ott belül jó ember vagyok?
Bár tudom, ez nem mindig elég.
De nem távozom majd ebből a világból nyomtalanul,
Ha csak egy mosolyt hagyok hátra, az is sokat jelenthet valakinek.

Sosem álltam a dobogó tetején,
De a polcomon így is szép emlékek sorakoznak.
Hálás vagyok azokért, amiket eddig kaptam,
És hogy önmagam maradhattam.

Apám, remélem egy napon majd büszke lehetsz rám,
Hiszen te tanítottál meg arra, hogy mi az ami igazán fontos az életben.
Nem távozom majd ebből a világból nyomtalanul,
Ha csak egy mosolyt hagyok hátra, az is sokat jelenthet valakinek.
Ha csak egy mosolyt hagyok hátra, talán az is sokat jelenthet valakinek.

Seesaw

A Fun. együttes 'Some Nights' albuma 2012-ben jelent meg, és ezzel a lemezzel itthon is népszerűségre tettek szert. Én is ekkor ismerkedtem meg velük, és még inkább megtetszett a 2009-es, 'Aim and Ignite' c. korongjuk. Ezen hallható egy 'Light a Roman Candle With Me' névre hallgató szerzemény, amely különösképpen megfogott. Volt a fejemben egy gitár-riff, ami ehhez hasonlított kezdetben. Szerettem volna dalt formálni belőle, de menet közben átformálódott, egyszercsak ez a blues-os hangzású versszak téma alakult ki belőle. Ha már így alakult, mentem az árral, és innentől kezdve szándékosan is ráerősítettem a műfaji sajátosságokra.



A szöveg nem jött ilyen egyszerűen. Alapvetésként megvolt a tréfás gondolat, miszerint Jigsaw (a Fűrész filmek "főgonosza") elhíresült bejelentkező szlogenjének ("I want to play a game") lehet egy vidámabb áthallása (a cím is ennek köszönhető). Nem titok, ez a dal is a szerelemről szól, de maradjunk annyiban, hogy kevésbé az érzelmek kapnak hangsúlyt, mint inkább a fizikai része a dolgoknak. :D Szóval ezen a szálon indultam el, de a szavak, a rímek nehezen találták meg a helyüket eleinte. Így történt, hogy 2014 szeptemberében koncertre készültem, és szerettem volna bemutatni az új dalt, ám néhány sor még hibádzott. A koncert előtt biciklitúrán vettem részt, és szabad perceimet igyekeztem az alkotásra fordítani - ez a gyakorlatban úgy nézett ki, hogy jó messzire tekertem a többiektől, és ha eszembe jutott valami értékelhető, akkor előkaptam a mobiltelefonom, és gyorsan feljegyeztem magamnak. Mire utolértek, gazdagabb lettem egy sorral, és végül sikerrel debütált a Seesaw a Rézmálban.

I wanna play a little game
Millions play it everyday
It’s way too soon to hit the hay
We could still go all the way
So let’s just play that little game!

Oh babe, if you don’t know the rules
I’m telling you it’s no excuse
I’ll pour your favorite kind of booze,
I’m puttin’ on some Moody Blues
Now let me teach you all the rules

‘Cause girl, you’re shakin’ like a leaf on a tree
But you say you don’t know what you want
Oh boy, it’s easier than one, two, three
It feels right so it can’t be wrong

I wanna wake up next to you
On days when there’s nothing to do
Stay in bed for an hour or two
Stay all day if you want me to
I wanna wake up next to you

Oh baby, don’t you bring me down
Give me the drugs, the roll & rock
We are here for nothing more
So let’s close that door and f… ollow my lead!

‘Cause girl, you’re shakin’ like a leaf on a tree
But you say you don’t know what you want
Oh boy, it’s easier than one, two, three
It feels so damn right that it just cannot be wrong

 

Akadna itt egy kis játék
Milliók játsszák nap-mint-nap
Korai még aludni
De ideje ágyba bújni
Játszani egy kicsit

Ha nem tudod a szabályokat,
Az nem kifogás
Töltök a kedvenc piádból, teszek fel zenét
És megtanítom a szabályokat

Te lány, remegsz, mint a nyárfalevél
Mégis azt mondod, nem tudod mit akarsz?
Pedig egyszerű, mint az egyszer egy:
Ha jó érzés, rosszaság nem lehet.

Szeretnék melletted ébredni
Dologtalan napok reggelén
Ágyban maradni még egy-két órát
Vagy egész nap, ahogy akarod
Melletted szeretnék ébredni

Ó bébi, ne hagyj cserben kérlek
Kábíts még, ringass még!
Csak ezért vagyunk itt, hát
Zárd be az ajtót és dug...d el a kulcsot!


Te lány, remegsz, mint a nyárfalevél
Mégis azt mondod, nem tudod mit akarsz?
Pedig egyszerű, mint az egyszer egy:
Baromi jó érzés, rosszaság ez biztos nem lehet.

Serial Killer In A White Suit

Végre valahára ez is sorra került hát. A Serial killer {...} volt az első kimondottan "szerelmes szám", amit írtam. Sajnálatos módon azonban nem valódi személy iránti érzelmekből született, csak voltam olyan meggondolatlan, hogy egy magányos időszakomban megnéztem egy romantikus filmet. Aztán persze (ahogy ilyenkor lenni szokott) belezúgtam a főszereplőbe, és napokra-hetekre rám szállt egy keserédes rózsaszínű köd, amiből egyszerűen semmi nem volt igaz. De legalább világra jött ez a dal. :)

A dalszöveg (és a cím) egyébként az említett filmre is tesz bőven utalást, így akinek a google jó barátja, akár ki is nyomozhatja és megnézheti. Ha pedig elsőkről beszéltünk: ebbe a szerzeményembe csempésztem először modulációt. Hallgassátok csak!

 

Fallen leaves dance with the wind
And I think I’m ready
I guess I could take one more heartbreak
But it’s not necessary


Nothing here could make me want to stay
But I know I’m not the one who feels this way


Caroline come with me, only you can make me happy
Nobody else understands me like you do
There’s a whole new world, a world made
just for you and me
Caroline, can you hear my voice?
Tell me! Where are you? Oh, where are you?

We can’t see for the smoke,
and we drink till we choke
We deserve something better
I’m sure we could escape
this monochrome hell,
but we must stick together


In your warm arms I can feel no pain
Save me now, before I’ll go insane

Caroline come with me, only you can make me happy
Nobody else understands me like you do
There’s a whole new world, a world made
just for you and me
Caroline, can you hear my voice?
Tell me! Where are you? Oh, where are you?


You said this was the year when
everything happened
But I’d like to believe that
We’ve only just begun


Caroline come with me, only you can make me happy
Nobody else understands me like you do
There’s a whole new world, a world made
just for you and me
Caroline, if you hear my voice,
Please tell me! Where are you? Oh, where are you?

 Lehullott levelek táncolnak a szélben
Azt hiszem készen állok
Talán eltörhetnék még egyszer a szívem, de nem ragaszkodom hozzá
Itt már semmi nem marasztal, és tudom, hogy nem csak én vagyok így ezzel

Caroline (Karolina? :D ), gyere velem, csak veled lehetek boldog
Senki nem ért meg engem úgy, mint te
Van egy új világ, ami csak ránk vár
Caroline, hallod -e a hangom, mondd?
Hol vagy már?

A füsttől nem látunk, és az ital megfojt minket
Ennél jobb sorsot érdemlünk!
Megszökhetnénk ebből a szürke pokolból, csak össze kell tartanunk

Meleg ölelésedben nem érzek semmilyen fájdalmat,
Kérlek, ments meg, mielőtt végleg elér a téboly!

Caroline, gyere velem, csak veled lehetek boldog
Senki nem ért meg engem úgy, mint te
Van egy új világ, ami csak ránk vár
Caroline, hallod -e a hangom, mondd?
Hol vagy már?

Azt mondtad, ez volt az év, amikor minden megtörtént
De én szeretném hinni, hogy mi még csak most kezdődünk el

Caroline, gyere velem, csak veled lehetek boldog
Senki nem ért meg engem úgy, mint te
Van egy új világ, ami csak ránk vár
Caroline, ha hallod a hangom, szólj hozzám!
Hol vagy már?

süti beállítások módosítása